close

有網友在台北市中正區看到一個鄰長的牌子,把耳朵在右邊的鄰字寫成耳朵在左邊,直呼寫錯字了,但請教國文老師,原來鄰字的部首,不論是放在左邊,還是右邊都是一樣的,兩種字型都通用。



原來就是這個鄰字,讓大家覺得特別奇怪,鄰長的鄰左阜右邑的這個耳朵,別人都寫在右邊,怎麼獨獨這裡,把他擺到左邊去。

幾乎所有民眾都一口咬定這個牌子寫錯了,難道台北市政府製作標示時,傻傻分不清楚,鄰字怎麼寫嗎? 國文老師 卲禾:「以前在古代的典籍裡面,比方說像經文裡面,或是像隸書裡頭,他其實也是有這樣寫法的,那我們只能講說,現在我們會把這個使用是我們的通同字,就是我們常常在使用的以這個通行為主。」 答案揭曉,老師說現在常見的鄰,部首邑,具有區域的意思,跟鄰長涵義較相近,而耳朵放在左邊的鄰,部首阜帶有高山的意思,但這兩個鄰字卻是通用,根據文獻耳朵放在左邊的鄰字,首見於漢代,唐朝一度嚴格認為這是錯字,但明朝後兩種字型又開始通用。

而台北市政府表示,當初授權區公所製作鄰長門牌時,兩種鄰字並沒有限定使用哪一個,所以當你下次看到這個鄰字時,別急著糾正,因為他也是對的。

文章來源: 東森新聞
arrow
arrow
    全站熱搜

    phailinstory48 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()